繁体
的确在看,总之, 或多或少都算是《恨也依依,爱也凄凄》的受众群体。
&esp;&esp;其中一些人,还曾从裴清华这里打听过小说的后续进展, 或者对结局的不够美满发出过抗议, 在裴清华透露出《恨也依依,爱也凄凄》即将开售,且有后续情节番外后,基本都表现出了兴趣。
&esp;&esp;当然, 她们的购买比例只能占小头,之所以先对她们进行宣传,是因为其中很有一些此时的时尚in、有影响力的贵妇人、名媛,以及有名气的女性作家、画家等创作者。
&esp;&esp;有她们帮忙宣传,《恨也依依,爱也凄凄》开售的信息就能迅速通过电磁波或者报纸传遍不同地方。
&esp;&esp;参加的人里,还有林芳许和秦玉汝,可见,文艺界真是一个巨大的圈子了。
&esp;&esp;杨金穗是和她们讨论新一期《少年志》选题时,才知道她们参加了裴清华举办的“五月新书推介会”的。
&esp;&esp;两个人并不知道杨金穗就是小说作者,评价起来也很直白。
&esp;&esp;林芳许是觉得,这本书前面小说女主角所受的磨难和戏剧化的经历,有一种操纵读者情绪的感觉。
&esp;&esp;诶,这个评价,杨金穗总觉得熟悉,想了想,当时她写《楚惊鸿探幽录》的时候,也有同行给出了类似的评价。
&esp;&esp;但林芳许也承认,这些情节,固然太过戏剧化,但读起来的确让人很难释手,只想快快知道后续剧情,不过,看过这段后,就又觉得乏味了,没有多少重读的乐趣,无法“历久弥新”。
&esp;&esp;而对于后期的情节,林芳许的评价倒是不错,觉得有了一定的文学性,无论是家国情怀,还是女主最后在感情上的选择,都能展现这本书是“具有一定深度”的,但“显得稚嫩”。
&esp;&esp;林芳许毕竟是做翻译的,此时的翻译,因为从业者少,且国内对国外的优秀作品、先进科学理论有极为饥渴的需求。
&esp;&esp;翻译家,某种意义上承担了“睁眼看世界”的责任。
&esp;&esp;所以林芳许并不像后世的翻译那样,作为一门普通的工作,受市场导向的很大影响,比起受众小的严肃文学,更多人会去翻译通俗小说、排行榜作品。
&esp;&esp;林芳许是真的只挑最先锋、最经典、最深度的作品来引进的,日 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.org