电脑版
首页

搜索 繁体

第69章(3/3)

热门小说推荐

最近更新小说

街了,可这个时候看到这首诗,我感觉和之前有点不一样。

我摸着那纸上的印刷英文,细细咀嚼这句话。突然觉得这翻译可真是厉害,几个单调简陋的英文单词,经他一转换竟变成比原意要更优美的意境。

good night怎么会想到翻译成“良夜”而不是“美好的夜晚”之类的?

而ntle又是怎么会想到翻译成“温和”而不是“温柔”?

而且怎么就刚好将“温和”还有“良夜”这样的词组合到一起呢?

有的时候好的译者确实能影响很多,我不禁想起之前看过的很多原版英文书籍,那时囫囵吞枣都觉得浪费了时间,可当我拿起那些译者翻译过的书再读,才真的觉得注入灵魂。

所以说中文博大精深呢。

我又胡乱翻了一下摆在架上的其他书,翻着翻着有点困了。

我哥裹着浴巾走进房间,我把书放下。他睡到床上用手背感受了一下我的脸,然后帮我把被子拉上一些。

我吻了他一下,然后牵着他的手闭上眼睛。

家楼下那个亭子里那大爷天天风雨无阻地在那下棋,我有时候看着他会有点羡慕。看来这大爷的养老金挺多,天天这么闲散一副没有任何忧愁的样子,简直是我的理想状态。

我跟他学习了一阵子,棋技突飞猛进,再加上经常回去的时候跟他下个一两局,日积月累的,竟也变成了我家楼下那群大爷嘴里的的某个下棋大将。我哥有时候会站在旁边看我下棋,在我快要挂掉的时候出手帮我一下,然后立马扭转乾坤。

真是服了,他居然下棋也很厉害。小时候我和他下过棋,但是那个时候没正经的,总是在那里搞笑发疯,我一直以为他和我一样,没想到就我一个人是小丑。

下棋下久了之后就会发现它是一门艺术,也是一门学问,有时候下棋能够感受到很多关于人生的思考。听起来好像很装,但真是这样。

观棋布阵有一种未雨绸缪意味在里面,开局布阵的时候就想到之后要发生的每一步,而后步步为营。有的时候为了顾全大局还要舍弃一些很重要的棋子,且落子无悔,需要对每一步的行为负责。

那大爷把我当晚辈,经常教导我一些人生哲理,虽然这应该是因为他比较喜 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.fulishuwu.org