繁体
但这个版本和侯金山讲述的版本完全没有一丝重合的地方,就算人们口口相传其中可能会有些地方添油加醋,大致框架也应该是差不多的,怎么会出现这种完全独立的两个版本?
“这故事还挺曲折哈。”当兵的嘿嘿直笑,可能把这当做唬人的鬼故事听了。
我没有把我的疑惑讲出来,而是继续问:“那侯爷,你还记不记得你之前协助翻译的那些照片上的文字内容?”
我企图问一些文字描述类的东西,光从图画来分析肯定会有很大的差错,但从文字来看,差错应该不会太大。
侯爷侧头想了半天,过了大半天才说:“我当时协助的局部都比较偏,但我还是分析出了点儿东西的。”
我来了兴趣,坐直了听。
他继续说:“我知道那座墓应该是一个妃子的陵,照片里没有墓志之类的东西,我们从壁画上来判断,应该跟一位楚人帝王有关,但这位帝王在现有的历史并没有记载,我们查了很久,也只从一些早期的民间故事中能够窥得一二。
“相传这位帝王的封地在一个叫做‘孽摇’的地方,这两个字的记载很奇怪,我们查了许多资料,最后只在《郁离子》里查到了有关于这个地方的只言片语。
“但这地方跟帝王是八竿子不沾,而且许多拍摄出来的照片清晰度太差,文字记载不全,后来我们只能又从相对完整的壁画入手,壁画画的比较直观,说这位帝王上任后受人民爱戴、行善积德,娶了九个老婆,个个是美若天仙、善良贤淑,后来他就跟这九个老婆一同羽化飞升了,那座墓应该就是他其中一个老婆的墓。”
前面那段我还考虑考虑,现在这段我就怀疑侯金山在胡诌了,心说这什么破故事,编也好歹编个像点儿的吧,不想说就不说,拿个现编的来哄小孩呢?
他讲的故事很长,但后面基本都是瞎编了,那个当兵的听了不到两句话就自行走了,应该是困得不行了,但我还是觉得这里头有信息,愣是强压着困意听他瞎侃了大半宿,最后实在顶不住就躺在餐厅睡过去了。
直到早上十点多才被乘务员喊起来,我顶着 本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.org