电脑版
首页

搜索 繁体

第12章(1/2)

热门小说推荐

最近更新小说

“真是太失礼了,我前些日子托朋友从英国带来了一本莎士比亚的《哈姆雷特》”田中脸上带着窘迫,“可是我却如何也弄不清其中台词的意境,还请静姝小姐为我解惑。”

“to be, or not to be- that is the estion,做与不做,这是个问题,”田中食指摩擦着下颌,脸上带着困惑,“我总觉得这样翻译,不符合这个戏剧所要表达的意思。”

静姝笑笑,“字面翻译并没有问题,不过放在《哈姆雷特》中来说确实少了些深意,换成‘生存还是毁灭?这是个问题。’您觉得怎么样呢?”

田中若有所思,“to be是生,not to be是死,后面也提到to die to sleep死即睡眠。”

田中脸上闪现一抹狂喜,“小姐翻译的真是太棒了!”

“这一句呢,这一句小姐怎么看?”

田中激动的指着书页上的英文。

穆静姝俯身观看,鬓角的秀发滑落,扫过田中的手掌,传来一阵幽香。

“whether \&039;tis nobler the d to suffer the slgs and arrows of outrao fortune or to take ars agast a sea of troubles, and by opposg end the”

穆静姝低声浅读,她的英文发音是标准的英式发音,毕竟二十一世纪的应试教育考的都是英式。

她身后的赫伯特和西奥多忍不住将视线放在她的身上,她语气缱绻,音色温柔,完美知性的发音,说着他们的母语,让人觉得心间划过了一股清泉,悦耳又动听。

“究竟哪样更高贵?去忍受命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。”

穆静姝放下书本转身看向田中,“苍君觉得怎么样?”

《哈姆雷特》的译本她在现代时就看过了,这些翻译也不过是复述她知道的那些东西罢了。

田中苍一时看的有些痴了 本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.fulishuwu.org