繁体
!你把这些事办得多么漂亮、多么周到啊。除了我的妻子要在窗前摆两盆棕榈,我还要悬挂几张油画之外,什么东西都不缺了现在该你谈谈了!你过的怎么样,这些日子你都作什么了?”
他替他的妹妹拉过一把椅子来,边听她说话,边慢慢地啜茶,吃一片饼干。
“哎,汤姆,”她回答说。“我还不就那么回事。我的生活已经过去了”
“你胡说,冬妮!生活不是很美好吗?但是在咱们家待着的确很烦闷是不是?”
“是的,汤姆,你真了解我。有时候我闷得实在想大哭一场。替你们布置这所房子倒给我很大的乐趣。你不会知道,我是多么愉快地看到你们回家但是我在家里并不愉快,也许这样想是罪恶,那就请上帝宽恕我吧。我现在已经是三十岁的人了,但还远没到跟最后的天国的子民,跟盖尔哈特太太们,或者跟母亲的那些专门以吃寡妇产业为生的黑衣绅士们结成莫逆之交的年纪这些人我一个也不相信,汤姆,他们是披着羊皮的狼是些居心叵测的人不错,我们都是有缺陷的人,心中有罪,但是,这些人装成一副悲天悯人的样子把我当做走入迷途的人看的时候,我就忍不住要嘲笑他们。我一向认为人和人都是平等的,在我们和亲爱的上帝之间不需要一个中间阶层。
你是了解我的政治见解的。我希望,公民对于政府”
“这么一说,你感到有些寂寞,是不是?”托马斯为了不使她谈到题外去,不得不提醒她。“可是你不是有伊瑞卡吗?”
“是的,汤姆,我非常爱这个孩子,虽然也有人说我天生是不喜欢小孩的可是,你知道我对你没有秘密的,我是个实心眼的女人,心里有什么就说什么,我不会玩弄词藻”
“这是你的优点,冬妮。”
“我的悲哀也在于这个孩子,我一见这孩子就想到格仑利希就是布来登街的几位本家也说这孩子长得太像他了而且,只要看到这个孩子,我就禁不住想:‘你已经有了一个大女儿,是一个老太婆了,你的生活已经过去了。虽然你曾经有几年也算生活得丰富,可是现在尽管你活到七十岁八十岁,你也不过只能坐在这里听丽亚盖尔哈特朗诵罢了。’这种思想这么让人忧愁,汤姆,一想这个我就觉得嗓子里堵着一个石块,气也透不过来。可是你知道,我还不到三 本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.org