繁体
d-beneath-the-artist\&039;s-lovg-hand~
色彩幻化万千
黎明的田野,琥珀色的麦穗
和那饱受风霜的脸
在文森特手中缓缓流出
……
now-i-understand~
what-you-tried-to-say-to-~
how-you-suffered-for-your-sanity~
how-you-tried-to-set-the-free~
they-would-not-listen-they-did-not-know-how~
perhaps-they\&039;ll-listen-now~
现在我终于知道
你想对我倾诉什么
众醉独醒,你有多么痛苦
众生愚愚,你有多想让他们自由
但那时他们不听,更不懂
也许,此时的他们想听了
……
在林在山轻缓却极具磁性和画面的歌声中,很多人脑海里都浮现出了梵高正在作画的场景。
人们的思绪被拉近了梵高谜一样的画作之中,如此奇妙的感受,无法言喻。
就好像这首歌中的每一个音符,都透着神秘而忧伤的色彩,让人听了会有种发自心底的悲伤,却又欲罢不能。
而当林在山轻轻高吟出这首歌最具情感波动的段落时,那一声声情真意切的颤音,听的人更是触声伤情。
就像这一段最后一句那样“this-world-was-never-ant-for-one-as-beautiful-as-you(这个世界根本配不上一个美丽如你的人)”——
……
for-they-uld-not-love-you~
but-still-your-love-was-true~
and-when-no-hope-was-left-s 本章已阅读完毕(请点击下一章继续阅读!)
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.org