电脑版
首页

搜索 繁体

第267节(1/3)

热门小说推荐

最近更新小说

青木宣纯摇摇头:“没有。”

虽然在中国,遍布日本间谍,甚至目前大部分来中国的日本人都几乎是间谍。

但就算再往后推几十年,日本在美国的情报机构也基本是一片空白。

看来要单打独斗了,近卫昭雪只好坦然接受:“昭雪明白了。”

一旁的头山满说:“能够接近李谕,应该就可以获取很多情报。”

这么说突破点还是在李谕身上。

青木宣纯问道:“最近可有什么进展?”

近卫昭雪说:“还没有,但我想只有长线才能钓大鱼,所以没有急于行动。”

青木宣纯十分赞同近卫昭雪的策略:“非常好,对付聪明人,就要耐得住性子,用聪明的办法。鱼一旦上钩,我们就会更加主动。”

——

几天后,到了出发的日子,由于有张百熙等二品大员随同,几乎包了三个火车厢。

一个车厢专门坐大学堂的管理人员,比如张百熙还有日本教习服部宇之吉等;另外一个车厢则是大学堂的留学生们;一个车厢专门给女子,包括陪同送行的家人。

因为有些大学堂的学生早就成家立业,出国这么久,肯定要带上一些家眷。反正公派留学给的待遇非常丰厚,一家子都过去也没啥大问题。

不少人是第一次坐火车,更别提轮船,甚至连大海都没见过,一路上别提多兴奋。

辜鸿铭与严复也在火车上,由于李谕的特殊地位,和他们同在一个车厢。

辜鸿铭说:“听说几天前德国的一名参赞找过你。”

李谕说:“是的,他想来讨论讨论《庄子》,真是令人啼笑皆非。”

辜鸿铭哼了一声:“无论如何,洋人也不会懂得我们的经典。”

严复说:“那辜先生还要翻译《论语》到国外。”

辜鸿铭说:“严总办,您是懂翻译的,要是看看洋人自己翻译的四书,估计能活活气死。如果我不去做这件事,他们的误解恐怕更大。”

但实际上翻译再好也没太大用处,大部分外国人直到后世,仍只是把《论语》当做一本格言警句集而已,并不认为其有多么深厚的影响。

严复捋着胡须:“我们想要了解洋人却要感觉更容易一些,洋文翻译 本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>

Loading...

内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~

推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!

收藏网址:https://www.fulishuwu.org