繁体
书尾的页间滑落,在床单褶皱里滚了半圈,停在了扭斗的二人中间。
柰不禁侧眸。那是枚银色硬币。她瞥了男人一眼,见他垂眸望着银币,无动于衷,神色晦暗不明,就将银币拾起来递给他,淡淡嘲讽:“well, i don’t waste ti llectg angless pastis”(喏。我可不浪费时间收集毫无意义的‘消遣’。)
他没接过,眼神在银币上逗留片刻,抬眸望她,浅灰的眸色略软,微抬下巴示意:“do you know what it is?”(你知道这是什么吗?)
柰挑眉一‘呿’:“your bookark? duh”(废话,你的书签咯?)但仍旧举起银币细细瞧了瞧。银币正面上刻古老的浮雕,是一头戴王冠、手握权杖的国王正面头像,旁边刻一颗小小的六角星星,周围一圈拉丁文。她将银币翻过来,只见背面中间浮雕一个十字架,上面刻着铸钱商“siferth”,下面是拉丁文“pa”(和平)。
她用指腹摩挲那十字架,又将银币翻过正面,眯眼细看那圈儿拉丁文,见书:“pillevs rex”。
rex是拉丁语中的“国王”(法语rey),pillevs则是……
“it can’t be…a noran penny?”(不会是……诺曼时期的英国便士吧?)
“hailg…all the way…fro willia the neror”(从……征服者威廉那儿……远道而来……到了我们这儿。注:威廉一世,1000ad左右)
他语调很柔软。不是平日习惯性的温文克制,也不是调情时放低的温柔慵懒,而是一种不经意间流露的温软与怅然,像翻阅史书时,指尖轻触某页泛黄的故事,因舍不得翻过去而短暂停留。
柰挑挑眉:“another delicate negotiation with european aristocrats?”(又是用了些技巧从欧洲贵族手里购得的?)
他唇角勾了勾,“no, fact”(还真不是),伸手接过银币,在修长的指间把玩,轻轻叹了口气:“it was a birthday present”(它是个生日礼物。)
柰撇撇嘴,遂即的想法是,有钱人就是有钱人,生日礼物都如此与众不同。fairchild正侧头望着她,好像在等她问出那个理所当然的问题——“她是谁”。但柰偏不想让他心满意足,冷冷嗤笑一声,慢条斯理地捅刀子,语气幸灾乐祸地激道:“why did they break up with you, i wonder”(我可真好奇,ta干嘛跟你分手啊。)
sterlg白了女孩儿一眼:“she—”(她——),一顿,特意强调这个词,“— 本章尚未完结,请点击下一页继续阅读---->>>
Loading...
内容未加载完成,请尝试【刷新网页】or【设置-关闭小说模式】or【设置-关闭广告屏蔽】~
推荐使用【UC浏览器】or【火狐浏览器】or【百度极速版】打开并收藏网址!
收藏网址:https://www.fulishuwu.org